莫西莫西是什么意思
莫西莫西是什么意思
莫西莫西的意思介绍如下:
日语电话用语,相当于中文的喂。平假名もしもし,片假名モシモシ。
词语来源:
电话是1876年美国人发明的。
第二年,发明者本人就到日本宫内厅实地表演给日本皇室看。
1890年时,日本一般平民才开始使用电话。最初是东京和横滨,据说当时申请电话线的人,仅有230多人。
但是当时日语中没有可以代替“hello”的词,于是曾在美国专门研究电话的一位叫陈俊的专家,便创造出“莫西、莫西”这个词以此代替“hello”。
不过,“莫西、莫西”虽然被创作出来了,起初还是无法立即普及,于是有人在打电话时喊着“喂喂”,然后电话那头的人才回说“嗨,有什么事吗?”数年后,电话的回应词才被统一成“莫西、莫西”。
现在一般说来,日本人在打电话给他人时,**句会先报出自己的姓氏,再问对方是不是某某家,若没打错,才报出要找某某人或有某某事等目的。接电话时,**句也是先报出自家姓氏。
很少有人会在**句就说“莫西、莫西”的。
“莫西、莫西”是在中途听不到声音,或没人反应时才会用到。不过,大哥大普及以后,一般通常都是先喊出:“莫西、莫西”,因为接电话的一定是你想找的对象。
家中只有女人或母子家庭,通常比较警惕,接电话时只回声“嗨”,听完对方报出自己姓氏或目的时,才表明身份。
莫西莫西什么意思
莫西莫西是日语电话用语,相当于中文的喂。
莫西莫西,日语电话用语,相当于中文的“喂”、“你好”。
很少有人会在**句话就说“莫西、莫西”的。
只有在接听电话时,听不到声音或者没人反应时才会用到“莫西、莫西”。不过,大哥大普及以后,一般通常都是先喊出“莫西、莫西”,因为接电话的一定是你想找的对象。
莫西莫西的歌
歌名就叫做《moshi moshi》。《Moshi Moshi》是由美国另类流行女歌手Poppy录唱的一首歌曲,被收录在该歌手于2017年10月6日发行。
歌词是莫西莫西, 郝来玉**,欢欢,你咋成电话给我啊,我好想念你啊 ,你想不想念我,我也好想念你。
女生说莫西莫西什么意思
女生说莫西莫西是喂、你好、在吗的意思。
莫西莫西是日语もしもし,读作moshimoshi(摩西摩西),是打、接电话时的标准用语,相当于中文的“喂”。
一般电话响了以后,接电话的一方接通以后**句话就是もしもし(喂)。
在这之后,也经常会有人接上XXです、どなたですか(这里是XX,您是哪位)。
而打电话的人听到以后,则回复说もしもし、どうも、XXです(摩西摩西,您好,我是XX)。之后就可以开始正式的对话内容了。
女生说摩西摩西怎么回
女生说摩西摩西其实并无太多实际含义,基本上为打招呼的一种另类表达方式,当女生对你说摩西摩西的时候,可能是她正对你有意思,想用这样的打招呼来激起你的兴趣。
当女生对你说摩西摩西,不知道怎么回的时候,其实可以用她用的日语来回应她的打招呼。
既接住了她的梗,又能展现你的语言能力,比如——こんにちは(扣你几哇)来回复,即日语中你好的意思。通常情况下,女生如果在你面前表现出异常征兆(比如对你说摩西摩西之类的),就是想和你展开聊天,你只需要接住她的梗,和她聊下去就行。
老是说摩西摩西是什么意思啊
莫西莫西,属于日本接电话用语,中文名为莫西莫西,在日常中相当于“喂”的意思,多用于打电话中打招呼的用语。
拓展资料
莫西莫西的历史:从电话被发明之后,大多数日本人就开始用“莫西莫西”作为接电话后的**句话。
在1890年的明治年代,日本开始逐渐使用电话。
最初男性一般用汉语翻译过来就是“噢咿噢咿”的意思,女性则用汉语翻译过来就是“喂”的意思。而那个时候,日本的电话始祖加藤木重教从美国回国,但是美国人使用的是\”hello\”作为接电话的语言。在当时的日本,大家根本不知道“hello”。所以加藤木重教从女性接电话语进行了改变,变成了现在的“莫西莫西”,一直流传到现在。
莫西莫西什么梗
梗的含义:
莫西莫西,日语电话用语,平假名是もしもし,片假名是モシモシ。
接电话时使用相当于“hello”,“你好”。
1. 日语电话用语,相当于中文的喂。
2. 很少有人会在**句话里说莫西莫西,莫西莫西”只在接听电话时没有声音或没有回应的情况下使用。但是,手机普及之后,通常是**个喊莫西莫西的人,因为接电话的人一定是你要找的人。
梗的来源:
是由曾在美国专门研究电话的一位叫陈俊的专家,创造出的这个词,以此代替“hello”。
1890年时,日本一般平民才开始使用电话。
最初是东京和 横滨,据说当时申请电话线的人,仅有230多人。但是当时日语中没有可以代替“hello”的词,于是曾在美国专门研究电话的一位叫陈俊的专家,便创造出“莫西、莫西”这个词以此代替“hello”。
应用实例:
“もしもし”(莫西莫西)使用的场合一般是在普通的人际交往中才会使用。
但是如果是使用在商务交谈的场合下,也就是在公司接电话时,使用“もしもし”(莫西莫西)便是一件很失礼的事情。
因为“もしもし”(莫西莫西)曾经在年轻人一代很流行,因为是缩略语,所以给人一种很平近易人的感觉。但是对于长辈或是客户而言,反而会有种反差的失礼感。
所以,在商务贸易中是很少使用的。
1:接到好朋友的电话:“莫西莫西,找我有什么事呀?”
2:和弟弟打电话;“莫西莫西,今晚想吃什么,我给你买回去。
为什么日本人接电话说“莫西莫西”
导读:来看看莫西莫西的历史 从 电话被发明之后,大多数日本人就开始用「 もしもし 」“ 莫西莫西 ”作为接电话后的**句话。 但是这个“ 莫西莫西 ”的由来是什么呢? 那就追溯到 1890年的明治年代 ,日本开始逐渐使用电话。
最初男性一般用 「おいおい」(噢咿噢咿) 女性则用 「もうします、もうします」 ,意思是 “ I will speak” ,汉语就是“喂”的意思。
而那个时候,日本的电话始祖 加藤木 重教 从美国回国,但是美国人是使用( Hello )作为接电话语言的。 在当时的日本,大家根本不知道Hello。 所以加藤木重教从女性接电话语,进行改变成为现在的「 もしもし 」(莫西莫西)。 用以顶替英语的“Hello!”作为日语接电话用语,一直流传到现在。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.weixinqianbao.com/xinxihudong/6467.html